Музыковед, преподаватель, доктор философии Фрайбургского университета имени Альберта-Людвига, Баден-Вюртемберг, ФРГ, директор Музея имени Н.Г. Рубинштейна в Московской консерватории, гид-переводчик, член Ассоциации гидов-переводчиков при Правительстве Москвы, автор монографий и статей.
В 1990 г. окончил с отличием теоретико-композиторский факультет МГК имени П.И. Чайковского по специальности «музыковед-преподаватель», дипломная работа: «Органное творчество Дитриха Букстехуде»,  в 1999 г. – аспирантуру  в университете   южнонемецкого города Фрайбурга (Albert-Ludwigs Universitaet Freiburgim Breisgau, Baden-Wuerttemberg). Инуагуральная диссертация: «Studien zur Vokalmusik dell Signore Friedrich Wilhelm Zachau, des grossen Haendel Lehrmeisters», Freiburg im Breisgau, 1999, второе дополненное издание: «Zachows Kantaten. Quellen-Stil-Kontext», Frankfurt am Main, 2014, Internationaler Verlag der Wissenschaften Peter Lang, Europaeische Hochschulschriften Band Nr. 274, написана в спецклассе профессора Кристофа Вольфа, директора Bach-Archiv Leipzig,  президента RISM, а также  руководителя Department of Music Harvard University/Boston. С 1992 по 2000 преподавал сольфеджио, элементарную теорию музыки, гармонию и общее фортепиано певчим хора Фрайбургского мюнстера Unser Lieber Frauen, а также вел туторат в Музыковедческом семинаре Фрайбургского университета.

С 2000 по 2015 преподавал музыку /Schulmusik/ в Немецкой школе имени Фридриха Гааза при Посольстве ФРГ, Deutsche Schule Moskau, был сотрудником Консульско-правового отдела /Visastelle/ посольства Германии в Москве, в 2003-2005 получил дополнительное образование в качестве гида-переводчика на Кремлевских курсах, работал в качестве гида-переводчика  в Музеях Московского кремля, Третьяковской галерее, ГММИ имени А.С. Пушкина, а также музеях Московской области, c 2006 по 2010 сотрудничал на деловых переговорах  в качестве переводчика и менеджера с представителями фабрики Steinway & Sons/Hamburg.  В 2012 г. («Год немецкой культуры в России») по приглашению профессора К. Вольфа, принимал участие в Международной исторической конференции МГК, посвященной  истории Немецкой музыки эпохи Барокко. После принятия «Закона № 812 (по Минобрнауки РФ) о Признании иностранных академических степеней», в мае 2014 г. участвовал  в работе Международного  теоретического конгресса  МГК в качестве переводчика. С ноября 2015 г. директор Музея имени Н.Г. Рубинштейна, переводчик.

В его задачи входит: общее руководство научно-фондовой, исследовательской и просветительской работой Музея МГК, участие в организации международных научных конференций, исторических концертов и выставок, связанных с текущими датами музыкального календаря,  проведение исследований по истории МГК и экскурсий по Музею имени Н.Г. Рубинштейна и БЗК на русском, английском и немецком языках; переводы текстов, общение с представителями  прессы, радио и телевидения.

Научные интересы: музыка 17-го, 18-го и 19-го века, культурные связи между  Россией и Германией, Берлинский теоретик Siegfried Dehn  как учитель М.И. Глинки и братьев А.Г. и Н.Г. Рубинштейн.

  • J.S. Bachs stetiger Kampf für den Wohlstand seiner Familie im Wandel der Zeiten.Weitere retrospektive Überlegungen zu Bachs Absage von der Organistenstelle in der St. Marienkirche, Halle im Februar / März 1714 // Zachows Kantaten. Quellen-Stil-Kontext. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2014 (Musikwissenschaft. B. 274)